晚上的新闻联播里面有春运的内容,其中还捎带着说了一些航班情况,比如从韩国首都汉城起飞的某某飞机。我听了以后突然想到上个月看报纸的时候,汉城已经改名叫了首尔,这里还叫汉城,估计是外交部还在思考中。
网上相关的文章很多,翻了翻,中国外交部果然是正在研究此事,中国地图出版社说听外交部的,首都机场说听上头的,看来要改还需要一定的时间。
据说在四个候选中文标记名称中,65%的选民选择了“首尔”、12%选了“首午尔”、9%“首沃”,也有14%表示应该使用“中京”,即北京与东京之间的“中京”。除了中京还好听一点,这其他三个名字让我一听就起鸡皮疙瘩。至于此事是不是韩国的民族主义在作祟,我不清楚,但觉得用了这么多年的名字再改了,怎么说都是多此一举。像chinese,这个词汇本身就带有贬抑,但是如果我们的综合国力上去了,这个名字就会变成一种高贵的象征。现在汉语也慢慢开始升温了,大概韩国是怕汉语会替代了他们的文字才会产生这种排外的倾向吧。
韩国自己可以想怎么改就怎么改,但我们也有权选择改与不改。我们改他们的名字是要花钱的,花咱老百姓的钱。中国人口那么多,好多人从6岁开始就知道了汉城是韩国首都,非要改成首尔,先别说难听不难听,这么多人被折腾,精神磨损得多少?还有地图册、地球仪、课本等冬冬,得花多少钱重新捣鼓?我觉得汉城既然诚心想改名叫首什么,就应该厚道一点,掏钱吧!
顺便转述一下一篇搞笑文章,说俄罗斯听说汉城改名的事也要把自己的国名“Russia”改成“如侠”,而美利坚也要把“America”改为“阿妹你看”,这篇文章最后当然是拿小日本儿开涮,说日本要把“Japan”改为“甲片”,也就是乌龟壳的意思,文章解释说:汉语名称“甲片”中的“甲”在中文中为第一的意思,也相当于英语
中的“A”,可解释为“A片”,这个名称充分体现了大和民族的优良文化传统,中国人历来对日本的A片文化非常仰慕敬仰,这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。
前面说得挺好,后来谈到了国人对日本这个传统的态度,我无话可说了,沉思吧。
关于红客联盟
最讨厌加班
2005-2-17 23:03 | by


